jueves, 29 de diciembre de 2016

Tema 6: Secciones bilingües y plurilingües. Metodología CLIL/AICLE

 Buenas tardes queridos lectores:

En la clase de hoy hemos tratado un tema muy interesante y que parece que en los últimos años está de moda. Se trata de la nueva metodología AICLE (Aprendizaje Integrada de Contenido y Lengua Extranjera), más conocido como CLIL (Content and Language Integrated Learning). 

En este post, os explicaré en qué consiste la metodología AICLE/CLIL, así mismo, os dejaré una breve crítica a muchos de los centros que integran programas de enseñanza de lenguas sin estar preparados. Además de esto, hablaré un poco más sobre la adquisición del idioma por parte de niños y adultos. 

En pocas palabras, los programas AICLE persiguen la adquisición tanto del contenido de la materia como el aprendizaje de una lengua extranjera. Podríamos decir que las clases pasarían a tener un objetivo dual, donde tanto una destreza como la otra son valoradas y evaluadas. Por poner un ejemplo, si esto se llevase a cabo en una clase de ciencias sociales, los profesores tendrían que valorar no solo los conocimientos que los alumnos adquieren tras cursar esta materia, sino también su competencia lingüística en el idioma extranjero en que se imparta dicha asignatura.

Si nos centramos en la enseñanza del inglés, muchas veces esta metodología se confunde con EMI (English as Medium of Instruction), donde el inglés es usado como medio de instrucción, pero no es evaluado. Muchos autores optan por englobarlos todos juntos y usarlos indistintamente. Por ejemplo el Eurydice define AICLE como ‘a generic term to describe all types of provisions in which a second language (a foreign, regional or minority language and/or another official state language) is used to teach non-language subjects’ (2006: 8). Sin embargo, yo opino que sí se deberían diferenciar.

Volviendo a sus orígenes, AICLE nace de la necesidad de mejorar la competencia en lenguas extranjeras de los alumnos. La continua globalización obliga a los estudiantes a ser más competentes y a desenvolverse en otras lenguas para comunicarse con los países vecinos, generalmente la lengua elegida para este programa es el inglés, al ser actualmente considerada lengua franca de Europa.  Para llevar esto a cabo, la Comisión Europea lanza un Plan de Acción cuyo principal objetivo es promover el aprendizaje de las lenguas y la diversidad lingüística. Esta iniciativa, que empezó con 751 programas en 2002, pasó a tener 2.389 en 2007 y 8.098 en 2014. Wätcher y Maiworm fueron los responsables de este estudio, el cual os recomiendo que leáis ya que es muy interesante.

El repentino éxito de esta metodología es innegable, sin embargo no está exento de problemas. Analizando algunas de sus críticas tras la implantación de este método destaco la falta de dominio del idioma extranjero por parte de los docentes y los alumnos, lo que dificulta que los estudiantes adquieran el contenido necesario. Además de esto, su implantación se ve dificultada en algunos lugares donde existe una lengua minoritaria ya que sienten que la integración de una nueva lengua más “poderosa” en el sistema educativo puede amenazar el uso de la local.

En cuanto a estas críticas, comparto la idea de que generalmente los profesores no están suficientemente capacitados para impartir sus materias en otro idioma, ya que muchas veces el nivel que se le exige es de B1. Por otro lado, en cuanto al sentimiento de amenaza por parte de una lengua mayoritaria, no lo comparto.

Finalmente quiero acabar con una pequeña crítica/reflexión a muchos de los centros que han integrado nuevos programas de aprendizaje de idiomas  uniéndose a la iniciativa de la Comisión Europea. Estoy completamente de acuerdo en que es necesario fomentar el plurilingüismo, sin embargo, a mi parecer las prisas de querer colgar el cartel de "centro plurilingüe" hace que muchas veces no se consiga el resultado que se busca. El buen aprendizaje de lenguas se hace con una educación de calidad y no de cantidad, por lo que aconsejo, que en vez de intentar abarcar tanto y de forma apurada, lo hagan más específico, con profesores cualificados y con los recursos necesarios para que esto se pueda llevar a cabo de forma correcta.


A different language is a different vision of life. Federico Fellini

No hay comentarios:

Publicar un comentario